20 Proverbios Japoneses que te enseñarán una lección

Probablemente hayas escuchado, al menos un par de veces, los siguientes proverbios occidentales:

  • Dos errores no hacen un bien.
  • La pluma es más poderosa que la espada.
  • Cuando estés en Roma, haz lo que hacen los romanos.

Por lo tanto, los has analizado y te encuentres familiarizado con ellos, pero ¿has oído alguna vez un proverbio japonés? Que son por demás bastantes profundos y dejan una gran lección… Pues, aquí te dejamos 20 proverbios japoneses muy conocidos con sus respectivas explicaciones.

Estos proverbios son palabras de sabiduría de nuestros antepasados. Nos ayudan a cambiar nuestra forma de pensar para poder vivir mejor.

Además, reflejan la cultura de Japón y pueden proporcionar una visión de la forma de pensar japonesa. Al grano…

1.El festival después (後の祭り)

Este proverbio japonés significa literalmente «demasiado tarde». Incluso si te arrepientes de algo, es demasiado tarde, así que no tiene sentido deprimirse por ello.

2.Incluso la cabeza de una sardina puede convertirse en sagrada con devoción (鰯の頭も信心から)

El origen de este proverbio proviene del período Edo. Durante ese tiempo, se acostumbraba colgar una cabeza de sardina a la entrada de la casa para ahuyentar a los malos espíritus durante Setsubun (el día antes de Risshun, el primer día de la primavera según el antiguo calendario).

Por tanto, este proverbio japonés significa que, con la creencia, cualquier cosa puede ser sagrada, porque la fe es misteriosa.

3.Pesca de Besugo con camarones como cebo (海老で鯛を釣る)

Los besugos son peces de alta calidad en Japón: suelen comerse durante los festivales o en una comida de celebración. En cambio, el camarón es un marisco bastante común.

En este sentido, este proverbio japonés significa obtener un gran beneficio por un pequeño coste.

4.Kappa arrastrado por el río (河童の川流れ)

El kappa es una criatura mítica japonesa. Se dice que vive en el interior de los arroyos, es bueno para nadar y le encantan los pepinos.

Este proverbio significa que incluso una persona que es especialista en algo, también puede cometer errores. Otros proverbios japoneses similares son: «incluso los monos se caen de los árboles», e «incluso Koubou (un famoso sacerdote budista) comete errores al escribir».

5.Contar las pieles de mapache antes de capturarlos (捕らぬ狸の皮算用)

Este proverbio significa calcular o esperar tus recompensas antes de que sea posible. Seguramente habrás escuchado otro proverbio similar: «contar los pollos antes de nacer». A menudo se acorta a «kawazanyou».

6.La luna y una tortuga de caparazón blando (月と鼈)

La luna es redonda y la tortuga de caparazón blando china, también lo es. Ambos tienen una forma similar pero su valor es completamente diferente. Por un lado, la luna es un símbolo de belleza, mientras que la tortuga de caparazón blando vive en la tierra.

Por esta razón, este dicho japonés es una analogía de las cosas que son tan diferentes que no pueden compararse.

7.Hervir y beber la suciedad de debajo de las uñas (爪の垢を煎じて飲む)

Senjiru (煎じる) significa extraer ingredientes de hierbas y cosas hirviéndolas. Por lo tanto, este proverbio puede tener diferentes significados. Por ejemplo, tratar de convertirse en una gran persona bebiendo la suciedad de debajo de las uñas de un maestro.

Pero también puede significar que las grandes personas tienen grandeza incluso en la suciedad bajo sus uñas.

8.Golpee el puente de piedra antes de cruzarlo (石橋を叩いて渡る)

Los puentes de piedra son estructuras muy sólidas. Sin embargo, como cualquier puente, éstos podrían colapsar en cualquier momento si su estructura se ha debilitado.

Por lo tanto, este refrán japonés muestra la necesidad de tomar precauciones, aunque de entrada parezca seguro.

9.Tres años sentado en una roca (石の上にも三年)

¿Qué pasa cuando te sientas en una roca durante 3 años? Eventualmente se calienta. Este proverbio significa que, aunque parezca que estás pasando por tiempos difíciles, algo cambiará, y las cosas mejorarán.

10.Escondes tu cabeza y no logras esconder tu trasero (頭隠して尻隠さず)

Este proverbio significa que: piensas que has escondido tus defectos, pero solo has escondido parte de ellos. Es decir, aparentas que todo está bien, pero todos los demás pueden ver los problemas.

Este proverbio surge del comportamiento del faisán verde, un pájaro que a veces intenta esconderse del peligro, pero fracasa miserablemente al dejar su cola expuesta.

11.Saltando desde el escenario Kiyomizu (清水の舞台から飛び降りる)

El escenario Kiyomizu es la plataforma de observación del Templo Kiyomizu en Kioto. La leyenda cuenta que, si saltas de este lugar sin herirte, tus deseos se hacen realidad. Si saltas y mueres, irás al Nirvana.

En este sentido, este proverbio significa comprometerse completamente en un esfuerzo. Tomas un gran riesgo al intentarlo y esperas el mejor resultado.

12.Demasiado largo para un Obi, demasiado corto para un Tasuki. (帯に短したすきに長し)

Un Obi es una pieza decorativa de tela atada alrededor de la cintura sobre un kimono. Y, un Tasuki es un trozo de tela que se utiliza para atar la ropa y sacarla del camino. Por lo tanto, un Tasuki suele ser un trozo de tela más largo que un Obi.

En este sentido, el proverbio se refiere a un artículo que no es apto para ser usado en ninguna situación.

13.Cantando una oración a Buda en la oreja de un caballo (馬の耳に念仏)

Este proverbio es bastante directo. ¿Cómo dar lecciones de cosas idealistas o magníficas a una alguien o algo que las puede entender? Se transforma en una pérdida de tiempo.

Proverbios similares: «leer los discursos de Confucio a un perro«, «dar dinero a un gato«, «dar perlas a un cerdo«.

14.Encuentro único en la vida (一期一会)

Este proverbio hace alusión a que los encuentros en la vida son temporales… Por lo tanto, hay que tener cuidado de tratar a las personas con una actitud que no deje remordimientos.

15.La reunión de tres personas puede crear sabiduría (三人寄れば文殊の知恵)

Si se analiza este dicho japonés podemos inferir que, aunque cada una de las tres personas no sea especialmente inteligente de maneta individual, al reunirse pueden surgir cosas sabias. Un dicho occidental similar es: «dos cabezas son (o piensan) mejor que una».

16.Sin saberlo, puedes estar en paz como Buda (知らぬが仏)

Este proverbio japonés significa que, puedes estar tranquilo como el estado de Buda sin saber la verdad. Es decir, si desconoces la verdad, puedes ser más despreocupado y feliz.

Otros proverbios similares son: «la ignorancia es la felicidad«, “ojos que no ven, corazón que no siente”.

17.Comiendo de la misma olla de hierro (同じ釜の飯を食う)

Un kama es una olla de hierro que se usaba comúnmente en ambientes formales. Este dicho japonés significa fortalecer el sentido de pertenencia a una comunidad o un grupo comiendo las mismas comidas.

También se refiere a una situación en la que las personas comparten el mismo hogar y su vida en común.

18.La persona poderosa que sostiene la casa (縁の下の力持ち)

El “En” (縁) es el largo y delgado porche de madera de las casas de estilo japonés. Se trata de una parte encantadora de una casa tradicional, pero las vigas que lo sostienen no se pueden ver cuando estás de pie en él.

Este proverbio japonés señala la situación en la que las personas trabajan duro para otros, pero no son reconocidas por ello. Tal como los héroes no reconocidos o las personas que hacen tareas ingratas.

19.No alimentes a la novia/nuera con berenjenas de otoño (秋茄子は嫁に食わすな)

Hay muchas interpretaciones para este proverbio japonés. La palabra «yome» significa tanto novia como nuera, lo que ayuda a crear las diferentes interpretaciones.

Una posible interpretación es la inevitable disputa entre la madre del marido y la nuera… teniendo en cuenta que las berenjenas de otoño son deliciosas.

Otra interpretación se basa en que comer demasiadas berenjenas puede causar enfermedades. Por lo tanto, la madre muestra sabiduría y evita que la nuera (nueva novia) las coma para protegerla.

20.Si un pez es amable con el agua, el agua será amable con el pez(魚心あれば水心)

Este proverbio se puede interpretar simplemente como que, si una persona muestra amabilidad con alguien más, su amabilidad será devuelta.

Un excelente proverbio; simple y fácil de recordar para que todos nosotros tengamos presente mostrar respeto a los demás.

Conclusión

Aprender sobre los proverbios de un país es una excelente manera de obtener una visión de su cultura e historia. Si conoces algún otro interesante proverbio japones, no olvides compartirlo en los comentarios.